Borrar
Urgente Retenciones en la N-I en Andoain y la AP-8 en Mendaro por sendos accidentes
Óscar, junto a Akihiko y el resto de compañeros de Gran Hermano Dúo MITELE
El Gran Hermano Dúo también se acuerdan del euskera: «Es facilísimo...»

El Gran Hermano Dúo también se acuerdan del euskera: «Es facilísimo...»

Óscar hizo creer al resto de sus compañeros que un participante de Gran Hermano de Japón se encontraba en la casa de Guadalix de la Sierra de intercambio

I.G.

San Sebastián

Miércoles, 15 de enero 2025, 20:20

El euskera, lengua oficial de Euskadi, volvió a ser protagonista en Gran Hermano Dúo. Y es que Óscar, uno de los concursantes de este reality de Telecinco, tiró de ironía para hacer referencia al euskera y a la complejidad que conlleva su aprendizaje. Y todo, a raíz de la llegada de Akihiko, un supuesto concursante de Gran Hermano en Japón que visitaba la casa de Guadalix de la Sierra. «El euskera y el japonés, facilísimos los dos», defendió el propio Óscar haciendo de puntual intérprete del nuevo integrante.

El concurso Gran Hermano Dúo recibió ayer un curioso invitado: Akihiko. A priori, este particular concursante había dejado su país, Japón, para conocer a los integrantes de su versión homónima en España. Todas las parejas los recibieron con los brazos abiertos y de alguna u otra manera intentaron hacerse entender con el nuevo participante. Excepto Óscar. Y es que éste hizo de intérprete improvisado para hacer creer al resto de compañeros de que se trataba de un concursante de Japón de intercambio. Lo hizo, eso sí, haciendo que traducía todo lo que hablaba en japonés.

Tras una primera toma de contacto, llegó el turno de las presentaciones, momento en el que los concursantes intentaron comunicarse en alguna lengua común. «Do you speak english?», le preguntaron. Akihikolo negó. «¿Habla español?». Tampoco. Jeimy (Baez), José (María Almoguera), Miguel (Frigenti) o Maica (Benedicto) fueron algunos de los que le dieron la bienvenida, al tiempo que el invitado de excepción se limitaba a asentir en japonés. «Dice que prefiere hablar en japonés», traducía Óscar mientras otro concursante le preguntaba si se manejaba en chino. Tampoco.

Eso sí, en un momento dado, y en vista del protagonismo que estaba adquiriendo Óscar con su nuevo invitado, Marieta se dirigió a él y le preguntó incrédula: «¿Tú eres el traductor?». El intérprete improvisado respondió sin apenas inmutarse, muy seguro de lo que hacía. Y para ello ironizó con su dominio de la lengua nipona y del idioma característico de Euskadi: «Un poquito, el euskera y el japonés, facilísimos los dos», ironizó ante los recelos de su compañera en la casa de Guadalix de la Sierra .

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

diariovasco El Gran Hermano Dúo también se acuerdan del euskera: «Es facilísimo...»