Borrar
Ostiralean aurkeztu zuen Maria Garikanok bere itzulpen berria. /USOZ
«Niretzat ez da beti erraza Atxagaren aldaketak onartzea»
MARIA GARIKANO ITZULTZAILEA

«Niretzat ez da beti erraza Atxagaren aldaketak onartzea»

Stevenson-en 'Altxor uhartea' itzuli du, «oso liburu aproposa gazteentzat»

FELIX IBARGUTXI

Lunes, 23 de junio 2008, 04:12

Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.

Compartir

Itzulpenak publikatzen dituenean Maria Garikano da. Etxekoen- tzat, lagunentzat, Asun Garikano. Lehengo ostiralean Donostiara etorri zen, Robert Louis Stevenson-en

- Nolako lana gertatu zaizu Stevenson-en hau? Esana duzu zailtasun handienak nabigazio giroko pasarteetan izan zenuela.

- Orain dela 17 ...

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios