Borrar
nuevo libro

Los poemas más íntimos de Xabier Lete ven la luz en castellano

José Angel Irigaray ha traducido la obra del autor vasco 'Egunsentiaren esku izoztuak'

SAN SEBASTIÁN , EFE

Viernes, 2 de diciembre 2011, 13:44

Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.

Compartir

"Las ateridas manos del alba" es el título que se le ha dado a la traducción al castellano de la obra "Egunsentiaren esku izoztuak", con la que Xabier Lete obtuvo en 2009 el Premio Euskadi de Literatura, un poemario que plasma las experiencias e ...

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios