«No puede haber interpretaciones sobre el modelo lingüístico»
Hasta este viernes grupos políticos y agentes pueden presentar sus aportaciones al primer borrador del Pacto Educativo que se presentó el pasado martes
«Me parece muy injusto que hoy en día haya miles de estudiantes a los que, por la razón que sea, el sistema no les ... garantice el conocimiento del euskera», lamenta el secretario general de Euskalgintzaren Kontseilua, Paul Bilbao. «No lo digo por una razón identitaria, lo reivindicamos por justicia», afirma. Bilbao reconoce que la aportación al euskera que ha hecho el sistema educativo «ha sido impresionante y modélica», pero hay que seguir trabajando «porque continúa siendo una lengua minoritaria».
Publicidad
– ¿Cree que en el borrador del pacto educativo queda claro el modelo lingüístico del futuro?
– Se habla de un modelo plurilingüe con el euskera como eje vertebrador. Eso suena al sistema que tenemos hoy en día, no hay variación.
– ¿Qué sería lo correcto?
– Creemos que un modelo lingüístico generalizado. Y se debe especificar así para que no haya cabida a interpretaciones.
– Entiendo que no habría más modelos A, B y C, sino una finalidad.
– La base es el modelo de inmersión, que cada centro lleve a cabo su propio modelo lingüístico en función de su realidad social y de su alumnado, pero con la idea de que, al finalizar, los alumnos tienen que tener una capacitación en los dos idiomas oficiales.
Publicidad
– ¿Este sistema dejaría fuera a quienes optan por modelos en castellano?
– Partimos de la perspectiva de que hay dos lenguas oficiales, y el poder público debe garantizar el derecho del conocimiento del euskera. Hasta hoy, la única manera de garantizar ese conocimiento es la inmersión o mantenimiento. Así, al finalizar los estudios obligatorios, los alumnos tienen conocimiento tanto del euskera como del castellano.
Noticia Relacionada
«Debe quedar por escrito que el eje del sistema es la escuela pública»
– ¿Cuál es la situación del euskera en la enseñanza?
– Es indudable el papel que ha tenido la escuela para la revitalización del idioma, pero también es una realidad que hay mucho alumnado que no consigue capacitaciones lingüísticas cuando acaba Secundaria. Y eso no puede ser. Sin quitar los logros, se deben hacer cambios.
Publicidad
– ¿Cuáles?
– La evaluación. Y debería estar recogida en el pacto educativo, debemos comprobar que están aprendiendo. Evaluar no es examinar, pero sí ver qué funciona o qué no para tomar medidas. Y hay que hacerlo desde Infantil. De nada sirve valorar a un alumno en primero de la ESO. Para entonces a lo mejor tiene poco remedio o es complicado poner solución. Necesitamos que la base esté afianzada para que luego en Secundaria solo se preocupen de la materia. Si no se acumulan los fracasos, la falta de dominio lleva a una falta de comprensión y puede ampliar el fracaso.
«La lengua vehicular debe ser el euskera, un alumno debe terminar Secundaria siendo bilingüe»
– Son partidarios, entonces, de que cada centro tenga su propio proyecto lingüístico.
Publicidad
– Es que no sirve el café para todos. La lengua vehicular debe ser el euskera, pero según donde esté situado el centro, se vive una realidad lingüística u otra. No es lo mismo un centro de Azpeitia que uno de Errenteria, por ejemplo. Si en un centro la mayoría de alumnos no tiene conexión con el euskera, se debe reforzar de otra manera. Los proyectos pueden tener todo lo que queramos, pero tiene que haber dinero para recursos.
– ¿Cuál debe ser el objetivo?
– La capacitación B2, y en eso coincidimos con la propuesta del pacto. Cuando acaben la escuela obligatoria los alumnos deben ser personas usuarias independientes o adelantadas. Deben terminar siendo bilingües, y así tendrán mejores opciones de integración. Si a eso le sumamos el mejor nivel de un tercer idioma, mejor que mejor.
Publicidad
– Por lo tanto, cambiarán las formas pero no los objetivos.
– No nos podemos conformar con lo que sucede ahora con el euskera. Si lo trasladásemos a otra asignatura sería un escándalo. Ahora tenemos la oportunidad de mejorar y hace falta una renovación pedagógica. Debemos tener en mente el tratamiento integral de las lenguas. Muchos alumnos el único vínculo que tienen con el euskera son las horas del colegio. No solo se aprende en clase de euskera, tenemos que ver cómo hacemos para que desde otras materias también se aprenda la lengua. Que cuando estén en clase de Ciencias, la explicación de su materia también tenga esa perspectiva.
«Es fundamental realizar evaluaciones periódicas, que no exámenes, con carácter corrector»
– ¿La escuela puede hacer sola esta tarea?
– Debe sentirse arropada en esta labor por su entorno, tiene que ver cómo da cabida a actividades fuera del propio centro. Nos hemos focalizado mucho en los entornos formales, pero es muy importante crear espacios de uso más allá del entorno académico. Nos podemos encontrar con que un alumno puede hacer una exposición brillante en Ciencias del sistema solar pero le faltan recursos para contar un chiste. Si no te encuentras cómodo en una lengua porque te faltan recursos, no la usas.
Noticia Patrocinada
– ¿Aprenden y no usan?
– Si no hay uso no hay conocimiento y, además, tienen que tener motivación. Son tres vasos comunicantes. Me gusta el concepto de uso cómodo de la lengua. Los adultos pueden discernir qué lengua quieren hablar por intención, pero los chavales no. Hablan la lengua que les resuelva mejor, a no ser que te obligue el entorno. Además, debemos buscar referentes, el castellano es hegemónico y el inglés ocupa cada vez más espacio.
– ¿Qué papel jugaría el instituto para el aprendizaje del euskera?
– Le corresponde un papel de investigación, de seguimiento del currículum y, sobre todo, de asesoramiento a los centros, porque necesitarán ayuda para poder desarrollar un proyecto que sea real y particular y para que no se quede en un cajón.
Suscríbete los 2 primeros meses gratis
¿Ya eres suscriptor? Inicia sesión