Asier Sarasua. :: ASKASIBAR
Asier Sarasua, Investigador de Euskal Herriko Ahotsak

«El patrimonio oral y dialectal vasco va camino de caer en el olvido»

En su décimo aniversario ha podido recopilar y divulgar la memoria histórica y la riqueza dialectal del sigo XX

YOLANDA TAMAYO

Sábado, 6 de abril 2013, 02:24

«El patrimonio cultural vasco es un tesoro histórico que no podemos dejar que se diluya a lo largo del tiempo». Así de rotundo se muestra Asier Sarasua, con el propósito de concienciar a la ciudadanía sobre la importancia del patrimonio vasco. Sarasua es investigador y coordinador del proyecto Voces del País Vasco o Euskal Herriko Ahotsak. Sarasua lleva más de una década luchando por los intereses del patrimonio cultural vasco. También ha realizado otras publicaciones relacionadas con el euskera eibarrés y sobre otras particularidades locales, tales como 'Eibarko Euskara', 'Eibarko Hiztegi Etnografikoa' y 'Eibarko Baserriak'.

Publicidad

-¿Qué es el proyecto Euskal Herriko Ahotsak-Voces del País Vasco?

-Este programa se basa en la recopilación y difusión del patrimonio histórico y oral vasco. Para ello, con una videocámara en mano, recorremos diversos pueblos grabando conversaciones con personas mayores de 75 y 80 años que tratan sobre la vida y costumbres de la primera mitad del siglo XX. Así, logramos constituir varios objetivos de una vez: por un lado, se recoge información de los registros dialectales de todos los territorios vascos, y por otro, se realiza un seguimiento de la cultura local y memoria histórica. Una vez que las grabaciones son constituidas y editadas, pasan a una base de datos alojada en Aotsak.com, para que cualquier usuario pueda realizar consultas. Si tuviera que resumir el proyecto Ahotsak de forma breve, diría que se trata de un esfuerzo por recopilar y difundir los dialectos vascos del siglo XX, además de las tradiciones y una memoria histórica, bajo la necesidad de que éstas no caigan en el olvido debido al paso de los años.

-¿Cómo surgió la idea?

-Detrás de esta iniciativa se encuentra una asociación llamada 'Bihardugu Euskara Elkartea', fundada en Eibar. Su creación se constituyó hace 15 años. Por aquel entonces uno de nuestros objetivos se centraba en reunir, a los lingüístas e investigadores del Alto y Bajo Deba con el fin de realizar investigaciones conjuntas sobre la memoria histórica vasca, así como difundir diversas publicaciones sobre los dialectos de nuestra zona. Con el tiempo conseguimos agrupar a todo tipo de profesionales: investigadores, escritores, profesores y filólogos desde Mutriku hasta Oñati. Una vez realizadas las investigaciones, la asociación se ha dedicado a difundir los resultados por ikastolas, universidades, en charlas y en eventos como la Feria del Libro de Durango. Con el tiempo comenzamos a ver que esta serie de objetivos requerían un tratamiento independiente bajo un mismo nombre, ya que los recursos cada vez eran mayores y la magnitud de la investigación crecía más y más. Así pues, hace exactamente 10 años, Voces del País Vasco nacía para satisfacer esta necesidad de trabajo independiente. De esta forma, las investigaciones que se realizaban de forma local pasaron a tener un carácter provincial al ganar en recursos y en colaboradores.

-¿Cuántas entrevistas han realizado hasta el momento?

-A día de hoy, hemos realizado más de 5.000 entrevistas, desde el 2008 y el presente año a lo largo y ancho de toda la geografía vasca, con testimonios de todas las variantes del euskera en Gipuzkoa, Vizcaya, Álava, Navarra, Lapurdi, Baja Navarra y Zuberoa. El programa cuenta con el respaldo del Gobierno Vasco, la Diputación Foral de Gipuzkoa y la Fundación Kutxa, así como el de más de 60 ayuntamientos vascos, entre los que destaca el de Eibar, en cuya ciudad se encuentra el centro de investigación de Ahotsak. Tengo que reconocer que, en un principio, no pensamos que llegaríamos tan lejos, simplemente queríamos salvar un tesoro que se estaba perdiendo. Es muy satisfactorio que de un proyecto pequeño que nació desde una asociación haya crecido de tal manera y hayamos encontrado buenos compañeros por el camino.

-¿Cuántos colaboradores trabajan en el proyecto?

-Euskal Herriko Ahotsak cuenta con siete investigadores habituales en la sede eibarresa, pero lo verdaderamente importante data en el carácter abierto y cooperativo del proyecto. No podría contar todas las aportaciones que hemos recibido desde muchos rincones de País Vasco. Los trabajos de los colaboradores se intercalan en el tiempo y dependen de cada localidad y proyecto. Mientras hay algunas localidades en las que se han finalizado todas las fases del proyecto, en algunos otros casos podremos ver tan sólo la información básica de esas entrevistas como los datos del informante y de la grabación. De todas formas, todo el trabajo realizado a diario se carga directamente en la base de datos de la web, por lo que nuestro portal está en continua actualización y muestra siempre los últimos datos del proyecto.

Publicidad

-¿Cuál es el método de trabajo?

-El primer paso consiste en realizar encuestas y entrevistas en vídeo a personas mayores de 80 años después de realizar un muestreo en cada localidad para detectar los mejores informantes. Además, se recoge también material sonoro o audiovisual más antiguo, proveniente de otros proyectos y fondos, tales como cintas analógicas, minidics, VHS y otros soportes. Acto seguido procedemos a la digitalización y copia de todo el material. También realizamos una catalogación del material, sobre una base de datos MySQL y un sistema de etiquetación y catalogación de cada cinta, con los datos del entrevistado, del entrevistador y de la grabación, así como otras particularidades del proyecto, etcétera. Después pasamos a la codificación de las entrevistas, detectando la información registrada en el vídeo e insertando códigos temporales, temáticos y cualitativos, siempre necesarios para el trabajo posterior y la fase de divulgación. Con este proceso se pretende identificar y codificar los extractos contenidos en cada grabación. Eso sí todas las aportaciones realizadas pasan por un riguroso análisis profesional. Una vez que la información es editada los datos se pueden divulgar por áreas temáticas o por localidades en nuestro portal web ahotsak.com. Esta clasificación de datos está dirigida a todo tipo de usuarios: investigadores, escolares, alumnos universitarios, familiares, filólogos, historiadores, antropólogos, etcétera.

-¿Qué tipo de experiencias habéis recogido a lo largo del camino?

-La verdad es que hemos vivido momentos muy positivos. Por un lado, a nivel lingüístico, aprendes a diferenciar todo el abanico maravilloso de colores que tiene el euskera gracias a los dialectos. Y a nivel personal, resulta muy enriquecedor recopilar la narración de toda una vida. Lo que les pedimos a los entrevistados es que nos cuenten las vivencias y tradiciones de cuando eran jóvenes. Por tanto, escuchar cómo se vivía hace más de siete décadas es un testimonio que aporta muchísimo sobre la vida misma, ese tipo de sensaciones no están plasmadas en los libros.

Publicidad

-¿Después de indagar durante diez años sobre el pasado del euskera, cómo ve usted el porvenir de la lengua?

-Nuestro trabajo puede calificarse de material de museo. Se podría calificarlo de un viaje al pasado. A lo largo de 40 años, gracias a la estandarización del euskera, la aprobación de nuevas leyes y el impulso de la lengua, a través de las ikastolas hemos observado que nuestra lengua ha podido conquistar nuevas fronteras y objetivos. Contamos con un euskera que todos entendemos y podemos utilizar. No obstante, ese proceso ha generado que los matices de nuestra lengua, los dialectos, las tradiciones y los dichos se vayan diluyendo a lo largo de los años. Ese es precisamente el tesoro que Voces del País Vasco, su permanente lucha por salvaguardar las variantes del idioma y los dialectos.

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Suscríbete los 2 primeros meses gratis

Publicidad