Kutxa edita un desplegable con léxico de términos de ciclismo en cuatro idiomas

Se recogen términos de este deporte en español, euskara, francés e inglés

SAN SEBASTIÁN. DV. Con motivo de la Clásica San Sebastián-San Sebastián de mañana, la Kutxa ha editado un desplegable con el léxico de ciclismo en cuatro idiomas que recoge las expresiones y términos más habituales de este deporte en español, euskera, francés e inglés.

Es una iniciativa de la Kutxa, con el centro de terminología y lexicografía UZEI que en los últimos años ha realizado numerosos diccionarios especializados. En concreto, impulsado por la Kutxa, se editaron con anterioridad otros léxicos con motivo del Mundial de Atletismo de Veteranos celebrado en San Sebastián y en diferentes competiciones de alto nivel.

Unos 150 términos se recogen en el desplegable que permite conocer por ejemplo que visera se dice txano (euskera), casquette (francés) o cap (inglés). O que pinchazo se expresa como zulatu (euskera), crevaison (francés) y flat o puncture (inglés). Una interesante iniciativa de Kuxtxa