Borrar
Aitor Albizua y Elena Herraiz, presentadores de 'Cifras y letras'. RTVE
El guiño al euskera que realiza 'Cifras y letras' al comienzo del programa: «Vamos sin la llave pero con el nivel B1»

El guiño al euskera que realiza 'Cifras y letras' al comienzo del programa: «Vamos sin la llave pero con el nivel B1»

La divulgadora lingüística Elena Herraiz da a conocer la palabra oculta en la prueba de 'La llave' y aprovecha para descubrir sus conocimientos en la lengua oficial de Euskadi

I.G.

San Sebastián

Viernes, 27 de diciembre 2024, 09:03

El euskera ha dado mucho que hablar en 'Cifras y letras'. Y todo a raíz de la palabra oculta con la que el concurso de La2 ha retado a sus dos concursantes en la prueba inicial del programa: la llave. Ambos han buscado dar con el término en cuestión a partir de la definición ofrecida: «persona áspera e intratable». Sin embargo, no han tenido éxito y, en vista de ello, la divulgadora Elena Herraiz ha aprovechado a sacarle su correspondiente significado en euskera.

Aitor Albizua comenzaba presentando 'Cifras y letras' con su simpatía habitual y con una prueba bien conocida por los dos concursantes: Santi y Carlos. «Hoy empezamos a jugar por La llave. Ya sabéis, concursantes: 30 segundos para dar con esa palabra que os puede dar una gran ventaja a la ronda final. Atentos también en casa. Vamos con la definición», apuntaba el comunicador vasco, natural de Arrigorriaga (Bizkaia). Y seguidamente tomaba la palabra Elena Herraiz, divulgadora lingüística y experta de la sección de letras del concurso: «La definición es: persona áspera e intratable».

Con ocho espacios vacíos en el panel, ninguno de los concursantes ha dado con la palabra, ni siquiera con la pista de la primera letra: la S. Hasta que Santi se ha arriesgado con su respuesta: «soberbia». Elena Herraiz le ha corregido al instante. «Estaba muy bien tirada pero la palabra que estábamos buscando era 'sardesca'. Sardesca es una persona áspera, intratable. También puede ser un asno pequeño, un sardesco, un caballo pequeño», daba a conocer a la audiencia.

Eso sí, lo que más ha llamado la atención ha sido que a continuación la colaboradora de 'Cifras y letras' se ha destapado con un claro guiño al euskera, al igual que sucediera cuando aprendió que la palabra 'zaborra' significaba basura en la lengua del País Vasco o cuando Aitor Albizua le tomó el pelo con la palabra 'laguna' (amigo): «Es lo que tú no eres», llegó a decirle con humor.

En esta ocasión, la propia experta ha sorprendido con sus conocimientos: «Y en euskera, ¿puede ser que sea tenedor?». El presentador, natural de Euskadi, asentía y se lo confirmaba: «Efectivamente, sardeska en euskera significa tenedor, con K». Es más, el propio programa no ha dudado en reír la gracia y ha aprovechado el momento para compartirlo en X (antigua Twitter) y lanzar una llamativa broma: «Que quede claro que en euskera sería con K. #cifrasyletras vamos sin la llave pero con B1 en esta lengua».

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

diariovasco El guiño al euskera que realiza 'Cifras y letras' al comienzo del programa: «Vamos sin la llave pero con el nivel B1»