Borrar
'Molloy', Gerardo Markuletaren itzulpenik zailena

'Molloy', Gerardo Markuletaren itzulpenik zailena

Meettok etxeak publikatu du Samuel Beckett-en nobelaren euskal bertsioa

FELIX IBARGUTXI

Miércoles, 26 de noviembre 2014, 13:19

Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.

Compartir

Samuel Beckett-en narraziorik ezagunena, Molloy, argitaratu du Meettok etxeak. Euskal itzulpena ez da lan erraza izan. Gerardo Markuleta itzultzaileak hau adierazi du: «Berrogeita hamar liburutik gora itzuli ditut eta hauxe da gehien sufriarazi didan itzulpena. Ezin enpatiarik lortu narratutakoarekin. Baina horrelako lan klasikoak euskaratu ...

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios