Diario Vasco

Madrid, 13 jun (EFE).- El sustantivo ?chatbot?, empleado para denominar a los programas informáticos con los que se puede mantener una conversación, es un neologismo válido en español, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.

En los medios de comunicación es habitual encontrarlo en frases como ?¿Sustituirías a tu médico por un chatbot? Muchos jóvenes afirman que sí?, ?El 78 % de los consumidores usaría chatbots para hacer reclamaciones? o ?En el 2021 hablaremos más con chatbots que con nuestras propias parejas?.

?Chatbot? es un sustantivo creado por acronimia, procedimiento por el que se forma una palabra nueva mediante la unión de elementos de otras dos o más palabras ya existentes. En este caso, el Diccionario académico ya recoge el término ?chat? (?servicio que permite mantener conversaciones intercambiando mensajes electrónicos a través de internet?) y admite ?robot?, del que ?bot? es un acortamiento.

A partir de estos formantes, nada impide crear ?chatbot?, cuyo plural es ?chatbots?, con el que se alude a los programas que, basados en la inteligencia artificial, permiten mantener una conversación hombre-máquina simulando las respuestas que daría una persona.

En principio, no hay necesidad de marcar este sustantivo con ningún resalte, comillas ni cursiva, por lo que su empleo en oraciones como las citadas anteriormente puede considerarse plenamente válido.

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.