Los tres cantantes, en el centro, y los bailarines, en la presentación de ayer. /MIKEL FRAILE
PROMOCIÓN DEL EUSKERA

'Pixka bat es mucho' quiere ser la canción que anime a hablar euskera en verano

El Gobierno Vasco ha editado también un videoclip con caras conocidas

FELIX IBARGUTXI

Sábado, 7 de junio 2008, 04:26

Publicidad

DV. La Viceconsejería de Política Lingüística se ha propuesto reforzar la campaña del virus Ukan -«el virus saludable de la convivencia lingüística»- mediante una canción y un videoclip que tienen por título el eslogan ideado el pasado año: . Los dos productos, dirigidos sobre todo a los jóvenes, se presentaron ayer en una discoteca donostiarra. El objetivo es que la gente hable en euskera y que quienes no lo dominan del todo se animen a utilizarlo, sin sentir vergüenza.

Si bien la canción y el videoclip juegan con el eslogan del pasado año, el viceconsejero, Patxi Baztarrika, comentó que a partir de ahora esa frase se alargará: .

Cuando se le preguntó a Baztarrika sobre la paternidad de la canción, eludió dar detalles: «Es de Ukan Records». En el videoclip aparecen los tres miembros del grupo musical Ukan -dos chicos y una chica -, cantando en varios lugares acompañados de atléticos bailarines, y en otras escenas breves desfilan caras conocidas, como el futbolista Bittor Alkiza, el pelotari Aimar Olaizola, el actor Oscar Terol, la atleta Naroa Agirre, el cantante Loquillo y la presentadora Edurne Ormazabal. Tampoco se ha desvelado la identidad de los tres integrantes del grupo.

La canción tiene este estribillo: «Anima zaitez laguntxo / ezpainetan euskara, / goazen pixkabatesmucho / uda honetan, bai, pixka bat es mucho». (Anímate, amiguito, lleva a tus labios el euskera, que pixkabatesmucho / este verano, sí, pixka bat es mucho). Está en

Baztarrika dijo que la canción «es alegre, divertida, lejos de la tristeza, las campanadas a muerto y el desánimo».

La campaña del virus Ukan, bautizado como -«el virus de la convivencia lingüística, un virus saludable»-, echó a andar en 2006. El escritor Anjel Lertxundi y el editor Jorge Gimenez fueron quienes, en colaboración con la Viceconsejería de Política Lingüística, diseñaron la idea y los mensajes. El muñeco, por su parte, fue creado por el dibujante Antton Olariaga. Y la producción y el marketing corrió a cargo del publicista Joxe Felipe Auzmendi.

Publicidad

Luego, en 2007, surgió el lema Baztarrika dijo ayer que el eslogan «no era un mitin, no era un sermón en favor del euskera, y menos una orden. Era una invitación agradable a hablar en euskera, cada uno según sus conocimientos».

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Suscríbete los 2 primeros meses gratis

Publicidad