El Gobierno Vasco revisa la toponimia en euskera y crea una base de datos para consultas

Junto al Ejecutivo autonómico, han trabajado en la revisión de los topónimos la Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia, el Instituto Deiker de la Universidad de Deusto e instituciones como diputaciones y ayuntamientos.

EFE. VITORIA

El Gobierno Vasco ha revisado la toponimia en euskera (nombres de lugar) de Vizcaya y de Alava, en 2007 finalizará la de Gipuzkoa y todas ellas se integrarán en una base de datos que puede ser ya consultada.

Así lo aha anunciado en rueda de prensa el viceconsejero de Política Lingüística del Gobierno Vasco, Patxi Baztarrika, en un receso de una jornada que reúne hoy en Vitoria a varios expertos para presentar a las administraciones públicas y empresas de cartografía los últimos trabajos que en este campo se han realizado.

Junto al Ejecutivo autonómico, han trabajado en la revisión de los topónimos la Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia, el Instituto Deiker de la Universidad de Deusto e instituciones como diputaciones y ayuntamientos.

Baztarrika ha epxlicado que la toponimia de Vizcaya se revisó en 2003, la de Alava ha finalizado este año (incluyendo el enclave burgalés de Treviño) y la de Gipuzkoa comenzará en diciembre de este año y concluirá en 2007.

Los nombres se pueden consultar en una base de datos que está en la página web "www.euskadi.net/euskara toponimia ".

"Distintivo de identidad"

El viceconsejero de Política Lingüística ha asgeurado que la toponimia es un "distintivo esencial de la identidad de un pueblo" y por ese motivo "debemos guardar, mantener y transmitir los nombres de lugar a las siguientes generaciones ya que es el fruto de las distintas culturas, tradiciones y religiones que han convivido".

Ha recordado que los topónimos se encuentra en cualquier momento "de nuestra vida cotidiana" como señales viales, medios de comunicación, documentos, libros, rótulos y de manera especial en la cartografía.

Baztarrika ha señalado que, con el tiempo, los nombres de lugar van cambiando y aparecen nuevas denominaciones por lo que "es muy importante la labor de la normalización lingüística y ofrecer a los habitantes mapas actualizados que recojan la riqueza lingüística".

Ha destacado que el Gobierno Vasco lleva realizando desde hace 20 años trabajos de "recogida, normativización y normalización" de la toponimia de la comunidad autónoma vasca y también ha promovido el cambio de denominación oficial en el caso de municipios y entidades que no utilizaban la apropiada.

Navarra y País Vasco francés

Además, también se están realizando trabajos similares en Navarra y en el País Vasco francés, a través de la Oficina pública de la lengua vasca en Francia, cuyo máximo representante, Jean Claude Iriart, también ha estado hoy presente en la jornada para explicar la labor que se está realizando en ese país.

En Euskadi, los trabajos de recogida de la toponimia han sido realizados por el Instituto Deiker y los de "normativización" bajo la dirección de Euskaltzaindia.

Otro objetivo de la jornada que se celebra hoy, ha explicado Baztarrika, es promover la colaboración y coordinación en estos trabajos para seguir corrigiendo y completando la base de datos en el futuro con el fin de que en todas las partes se utilice la misma toponimia normalizada.