Para Lemniskata «es importantísimo» el hallazgo del documento de 1211

Presentación. Muchos beasaindarras, de todas las edades, acudieron a la presentación del documento de 1211. / FOTOS JUANTXO UNANUA
Presentación. Muchos beasaindarras, de todas las edades, acudieron a la presentación del documento de 1211. / FOTOS JUANTXO UNANUA

Sirve para «seguir tirando de la madeja», los tres investigadores locales continuarán 'buceando' en los grandes archivos de Simancas y Madrid

JUANTXO UNANUA BEASAIN.

La más que positiva sorpresa con la que se toparon tres investigadores locales fue trasladada al colectivo de beasaindarras que llenaron el salón de plenos del Ayuntamiento. Martín Garcia, Mikel Dorronsoro y Joseba Alonso contagiaron de su entusiasmo a quienes se dieron cita en el acto de presentación del documento fechado en 1211 en el que se nombra a Beasain, Loinaz y Gudugarreta. Se toparon con el mismo «al ir trabajando en la búsqueda de documentos sobre la antigua villa de Gudugarreta, para la realización de un nuevo libro para la colección 'Beasaingo Paperak», en el Archivo Real y General de Navarra.

Para Lemniskata, que organizaba el acto, «es importantísimo» el hallazgo de este documento del que repartieron una copia a quienes se acercaron al acto de presentación.

Este hallazago va a servir para que los tres investigadores locales «sigan tirando de la madeja». Tienen previsto seguir investigando «ahora en los archivos de Simancas, Madrid y Valladolid». El documento está fechado «en 1249 de la era romana, pero corresponde al año 1211 de la actual era cristiana». En la presentación, los tres investigadores explicaron dieron detalles de su hallazgo.

Cinco paleógrafos

Para ir asegurando el descubrimiento, el trío presentó una copia del citado documento a cinco paleógrafos importantes para que ratificaran, o no, la procedencia guipuzcoana de nombres como Gudubarreta (actual Gudugarreta), Loinaz, Bessain (Beasain), etcétera.

Tras estudiarlo, los cinco coinciden en afirmar diciendo, que «al estar los citados nombres, Ipuza, Gudubarreta (dos veces), Loinaz (dos personas distintas), y Bessain (escrito con dos eses), todos dentro de un mismo contexto, no hay ninguna duda de que son locativos de la actual jurisdicción, y que ese 'Bessain' escrito en dicho texto, originalmente redactado en latín, es también el Beasain actual».

Contenido Patrocinado

Fotos

Vídeos