Diario Vasco

Elhuyar Collins-ekin elkartu da ingelesa-euskara hiztegia egiteko

: Izaskun Odriozola, Elixabete Etxeberria eta Leire Cancio hiztegia eskuan dutela.
: Izaskun Odriozola, Elixabete Etxeberria eta Leire Cancio hiztegia eskuan dutela.
  • Papereko edizioa baino ez dute egin oraingoz, baina hiztegia sarean jartzeko eta eguneratzeko aukerak aztertzen ari dira

‘Collins Elhuyar English Basque Dictionary’ euskara-ingelesa hiztegi berria argitaratu du Elhuyarrek, Collins argitaletxearekin batera. Elhuyarrek bazuen lehendik ere ingelesa-euskara hiztegi bat, 2007an argitaratua, eta oraingo hau aurreko haren bikoitza da gutxi gorabehera.

Oraingoz, papereko edizioa baino ez dute egin, eta, jakinarazi dutenez, hiztegia sarean jartzeko eta eguneratzeko aukerak aztertzen ari dira. Dagoeneko salgai dago hiztegia liburu-dendetan eta collins.elhuyar.eus helbidean.

Leire Cancio Oruetak –Elhuyarreko zuzendariak– azaldu duenez, Elhuyarrek 20 urte baino gehiago daramatza hiztegigintzan, eta ia sorreratik bertatik izan du argi euskal gizarteari hiztegigintzan egin beharreko ekarpena. «Hiztegiak interneten doan kontsultatzera ohitu garen garaiotan», Elhuyarrek ausart jokatu du, eta papereko hiztegi bat kaleratu. Hiru urteko lana izan da, eta «inbertsio handia egin behar izan du Elhuyarrek, diru-laguntzarik ezean hiztegien salmenta beste sarrerarik ez duen sektore batean». Canciok azaldu duenez, Elhuyarrena da euskara-gaztelania hiztegirik salduena, eta hiztegi berriak ere harrera bertsua izatea nahi lukete. Horretarako, kalitateko produktu bat egiten ahalegindu dira, «bidelagun ezin hobe batekin: HarperCollins Publishers argitaletxea».

Batez ere, D ereduan ingelesa euskaratik ikasten ari diren ikasleak izan ditu Elhuyarrek buruan hiztegi hau egiteko garaian, garrantzitsu jotzen baitute euskaldunek baliabideak izatea ingelesa «beste zubi-hizkuntza batzuetara jo beharrik gabe» ikasteko.