Gabriela Ybarra: «En el extranjero comprenden muy bien el libro»

OSKAR BELATEGUIBILBAO.

«Todo lo que está pasando me parece de ciencia ficción. Cuando escribí el libro no pensé siquiera que se iba a publicar. Imagínate verme al lado de escritores tan importantes». Gabriela Ybarra recibía la noticia de su inclusión en la lista de candidatos al Man Booker International en medio de su rutina diaria. «Uno siempre se imagina la vida de un ganador del Booker como muy glamurosa. Yo me he enterado esperando el pedido del supermercado e intentando dormir a mi hijo».

Ybarra contempla su primer libro, publicado en 2015, «como un hijo que se hubiera emancipado e ido al extranjero». Lleva dos años y medio respondiendo «a las mismas preguntas» sobre una obra en la que se abrió en canal para abordar temas como el terrorismo y la enfermedad, la muerte y el duelo.

«Ya no estoy tan conectada a la historia como cuando se publicó», reconoce. «Pero trata cosas tan íntimas que es fácil reconectar». 'El comensal' se ha publicado en Latinoamérica y en Reino Unido. El mismo año de su publicación se adquirieron los derechos para el mercado anglosajón en la Feria de Fránkfurt. A pesar de tratar un drama tan cercano como ETA en el País Vasco, la obra conecta con lectores de todo el mundo. «Lo que más me ha llamado la atención al hablar sobre el libro en el extranjero es que se suele comprender bien», certifica la autora. «En casi todos los países hay problemas de terrorismo y nacionalismo. Yo no entro demasiado en el conflicto político, cuento mi experiencia personal». La identificación funciona hasta en India. «Hace un año estuve en Nueva Delhi y me decían que en Cachemira había historias parecidas a la mía».

Contenido Patrocinado

Fotos

Vídeos