Diario Vasco
José Félix Asurmendi, en su biblioteca con el libro original y el reeditado sobre Stradivari.
José Félix Asurmendi, en su biblioteca con el libro original y el reeditado sobre Stradivari. / MICHELENA

El placer de reeditar libros antiguos

  • José Félix Asurmendi reedita la obra 'Antonio Stradivari, su vida y obra', escrita en 1909

  • Este bibliófilo donostiarra se embarca en el proyecto de traducir y reeditar obras antiguas de su colección, cuyo contenido es la música

El proyecto 'Biblioteca Musical Da Sé' busca «recuperar» algunos de los títulos más interesantes de toda una época de la bibliografía musical europea, que hasta la fecha no habían sido traducidos al castellano. Obras representativas que relatan cómo vivían importantes personajes de la Historia de la Música, desde una perspectiva personal próxima al protagonista. La filosofía de la editorial parte de la base de reeditar libros antiguos que pertenezcan ya al dominio público, y que forman parte de la colección privada de José Félix Asurmendi.

Este ingeniero jubilado donostiarra es el artífice del proyecto, que ya ha publicado su primer trabajo, 'Antonio Stradivari, su vida y obra' (1644-1737), a través de la editorial Multisell2016. El libro fue escrito en 1909 por los hermanos Hill, y constituye la principal biografía del maestro constructor italiano más importante de violines, violas y violonchelos. El rigor de las fuentes y el análisis técnico de los instrumentos llevado a cabo por los vástagos del lutier y restaurador británico William Ebsworth Hill transportan al lector a la Italia de los siglos XVII-XVIII. La reedición se ha realizado manteniendo las características del original, con encuadernación en tela y estampado en oro, lo que resulta un lujo para quien lo tenga en sus manos. La traducción del inglés al castellano fue encargado a Henrique Lovat, e incluye una guía, realizada por el propio José Félix Asurmendi, en la que se detallan las características de un violín, que ayudan a la comprensión del libro.

La edición de este ejemplar es fruto de años de trabajo. José Félix Asurmendi es un gran aficionado a la música. A lo largo de su vida ha ido adquiriendo libros antiguos relacionados con este arte, hasta completar una biblioteca de 670 ejemplares. «Hay varios personajes relacionados con la historia de la música que me fascinan, y tengo libros sobre ellos, pero al no estar escritos en castellano, no llegaba a entender todo lo que se quería transmitir», explica este bibliófilo. La idea de poder traducirlos y reeditarlos era algo en lo que pensaba, y cuando San Sebastián fue elegida Capital Cultural europea, pensó que podía ser el momento de llevar adelante el proyecto. «Fue la excusa para animarme, porque veía un buen motivo cultural, con un amplio recorrido...». La Capitalidad no apoyó su idea, pero al jubilarse, decidió embarcarse en esta aventura, con el apoyo de sus dos hijos.

Él se encarga de adaptar y corregir los textos, para que mantengan su idea original y busca, selecciona y transcribe los documentos que se incluyen en cada libro, «matices personales» que contiene cada obra. De ahí el nombre de la editorial, Biblioteca Musical Da Sé (los vocablos italianos 'da sé' expresan el concepto 'para sí mismo' o 'para sí mismo').

El siguiente libro, en verano

La elección de la figura de Stradivari para la primera reedición fue indiscutible para Asurmendi. «A la hora de hacer un proyecto de esta categoría, es necesario buscar unos personajes que reúnan una serie de requisitos. En el caso de Antonio Stradivari, lo conoce la mayor parte de los músicos. Además, no se ha escrito casi nada en castellano sobre él. Vive en un limbo de los músicos. En el libro se detalla que hizo 1.116 instrumentos. Se detallaba para quien era cada pieza, cuándo lo robaban, y cuándo volvía a aparecer. No consta que tuviera vida social, enviudó, volvió a casarse, tuvo muchos hijos... Es un personaje algo místico, a descubrir».

Del primer libro 'Antonio Stradivari, su vida y obra' se han editado mil ejemplares, numeradas, que se pueden adquirir en librerías especializadas o a través de Internet (www.bibliotecamusica.es), en formato papel o libro electrónico. «Creemos que hay un público potencial de más de 200.000 personas, entre músicos y abonados a las grandes orquestas u óperas, a los que puede interesar nuestro trabajo».

José Félix Asurmendi se encuentra inmerso en la elaboración de las siguiente publicaciones. El segundo trabajo saldrá antes del verano, 'Voces paralelas', donde se recopilan y comparan las características vocales y artísticas de gran parte de cuantos cantantes compartieron la vida artística de Giacomo Lauri Volpi. El libro recoge las reflexiones del cantante sobre la técnica canora en sí misma y sobre los secretos para mantener una voz juvenil y vibrante tras decenios de actividad. En esta ocasión, el original no puede considerarse como 'antiguo', ya que se publicó en 1974 . «No queríamos enfocar el proyecto sólo en libros antiguos. También buscamos refrescar ediciones nuevas que se habían quedado en vía muerta», matiza Asurmendi. El libro incluirá 15 ilustraciones que contienen documentos originales e inéditos de algunos de sus protagonistas, como Puccini, Rossini o Verdi.

El tercer libro también va avanzado. Será la reedición de 'Souvenirs d´un chanteur' ('Recuerdos de un cantante'), escrito por el tenor parisino Gilbert L. Duprez en 1880. Con un estilo muy directo y sencillo, el músico narra detalles y anécdotas de su propia existencia y de la de artistas con los que convivió, como Donizetti, la Malibrán, Rossini, Berlioz, Cherubini, Dumas, Nourit y muchos otros personajes de aquella Europa romántica y revolucionaria. Esta edición incluirá una breve publicación del musicólogo Antoine Elwart escrita en 1838 sobre el propio Duprez.

La editorial tiene intención de seguir reeditando más libros, aunque José Félix Asurmendi reconoce que la tarea es complicada. «Yo hasta hace poco he trabajado como ingeniero, y este mundo es nuevo para mí». Se gira hacia su valiosa biblioteca, y nos muestra una de sus joyas. Un libro que data de 1707, escrito en francés antiguo, 'Tratado de los eunucos'. Es consciente que todos sus libros no podrán ser reeditados, pero en mente ya tiene nueve títulos, sobre los que ya está investigando. «Tengo tarea para trabajar ocho horas al día durante los próximos cinco años por lo menos», calcula.

Recibe nuestras newsletters en tu email

Apúntate