Diario Vasco

Echenozek espioitza eta abentura proposatzen ditu oraingoan

Echenozek espioitza eta abentura proposatzen ditu oraingoan
  • Euskarazko 'Isil-mandataria' gaztelaniazko bertsioa baino lehenago plazaratu da

Calzado de piel al mejor precio

Hasta 80%

Moda casual para hombre y mujer

Las mejores marcas a los mejores precios

Relojes de pulsera para hombre y mujer

Hasta 70%

Diseños exclusivos en bolsos de piel

Las mejores marcas a los mejores precios

Joyas y relojes para hombre y mujer

Hasta 70%

Selección de marcas especializadas en outdoor

Las mejores marcas a los mejores precios

¡Encuentra la cazadora que se adapta a tu estilo!

Hasta 90%

Moda casual para mujer

Las mejores marcas a los mejores precios

Bolsos de piel made in Italy

Hasta 80%

Relojes de moda para hombre y mujer

Las mejores marcas a los mejores precios

¡La moda que más te gusta al mejor precio!

Hasta 80%

¡Viaja con estilo!

Hasta 80%

Deportivas, botas y zapatos para hombre

Las mejores marcas a los mejores precios

Relojes de pulsera al mejor precio

Hasta 80%

Marca española de moda para hombre

Hasta 70%

Accesorios y gadgets electrónicos

Hasta 90%

¡Moda y complementos con diseños originales!

Las mejores marcas a los mejores precios

Viste tu cama con la Denim más reconocida

Las mejores marcas a los mejores precios

Relojes de moda para hombre y mujer

Las mejores marcas a los mejores precios

¡Joyas de tus marcas favoritas!

Hasta 80%

Relojes y brazaletes inteligentes

Hasta 80%

Cosmética de calidad al mejor precio

Hasta 90%

¡El calzado de moda a tus pies!

Hasta 70%

«Mirari handi bat» gertatu da euskal letretan. Jean Echenoz idazle frantsesaren nobela berria, aurten plazaratutako 'Envoyée spéciale' delakoa, euskaraz atera da lehenago, gaztelaniaz baino. Meettok etxe donostiarrak argitaratu du, 'Isil-mandataria' izenburuaren pean, Gerardo Markuletak euskaratuta.

«Idazle gutxi egongo dira euskarara hainbeste alditan ekarritakoak», adierazi du Gerardo Markuleta itzultzaileak. Kontuan izan behar da haren trilogiako hiru aleak publikatu zituela Meettokek –Ravel, Zatopek eta Teslari buruzko trilogia–, eta Lehen Mundu Gerrari buruzkoa ere bai, '14' zeritzana. Beraz, bosgarren irakurgaia da hau, eta beti Gasteizen finkatutako oñatiar itzultzaileak egin du itzulpen-lana.

Oraingo 'Isil-mandaria' liburua nobela beltza da, espioi-intriga ere eskaintzen du, eta abentura-nobelatzat ere har daiteke. Itzultzailearen hitzetan, «konplot bat, suizidio bat, hilketa bat eta bidaia harrigarri bat» ditu barruan. Nobela korala da, protagonista asko ditu, baina Constance izeneko emakume gaztea da «intriga guztiaren motorra».

Aipatutako bidaia hori, berriz, Ipar Korerara egiten dena da. «Galdetu zioten Echenozei nolatan horrelako bidaia, eta esan zuen nahi zuela nobelaren zati bat herrialde opako batean gertatzea».

Markuletaren iritziz, «Echenozen ohiko diren umore eta ironia agertzen dira oraingoan ere. Dena distantziamendu ironiko batean kontatzen du narratzaileak, sinestuko ez balu bezala. Vintage-ukitu bat ere badauka. Zenbaitetan, pertsonaiak denboratik kanpo daudela ematen du. Eta keinu harrigarri batzuk ere egiten batzuetan narratzaileak, narrazioa eteten du bere gogoeta batzuk tartekatzeko».

Eleberri honekin, fikzio-fikziora itzuli da Echenoz, azkenaldian pertsonaia errealetan oinarritako liburuak plazaratuak baitzituen.

Itzultzea ez da erraza izan, «testua askotan bihurrituta dagoelako, txistez beteta, hiztegietan agertzen ez diren hitzez zipriztinduta», baina Markuletarentzat gozamena izan omen da. «Liburua ez da edozein irakurlertentzat, baina entrenamendu piska bat daukanak gustura irakurriko du», adierazi du oñatiar beteranoak.

Temas

Recibe nuestras newsletters en tu email

Apúntate