Diario Vasco

'Mussche'-k irabazi du Etxepare-Laboral Kutxa Itzulpen Saria

Kirmen Uribe, errezitatzen.
Kirmen Uribe, errezitatzen.
  • Kirmen Uriberen eleberriaren japonierarako itzulpena izan da txalpeketa honetako bigarren edizioko irabazlea

Marca española de moda para hombre

Hasta 70%

Moda casual para hombre y mujer

Las mejores marcas a los mejores precios

Renueva tus básicos y luce piernas esta temporada

Hasta 80%

Decora y protege tu sofá con fundas de calidad

Las mejores marcas a los mejores precios

Textura y suavidad en textil de baño

Las mejores marcas a los mejores precios

Nueva colección de botas, botines y australianas

Hasta 80%

Moda para hombre y mujer al mejor precio

Hasta 70%

Desplázate con la mejor tecnología

Hasta 70%

Lleva contigo a tus personajes favoritos

Las mejores marcas a los mejores precios

La marca de moda en exclusiva para ti

Las mejores marcas a los mejores precios

Tus marcas favoritas en deportivas técnicas y casual

Las mejores marcas a los mejores precios

Relojes de pulsera para hombre y mujer

Las mejores marcas a los mejores precios

Calzado y mochilas para hombre y mujer

Las mejores marcas a los mejores precios

Elige el cabecero que más se adapte a la decoración de tu habitación

Las mejores marcas a los mejores precios

Calzado de tus marcas favoritas

Las mejores marcas a los mejores precios

Moda casual para hombre y mujer

Hasta 80%

¡Todo el menaje que necesitas al mejor precio!

Hasta 70%

Primeras marcas en menaje para el hogar

Hasta 70%

Bolsos de piel de diseño exclusivo.

Hasta 80%

Diseño y calidad en tu descanso

Hasta 70%

Joyería y relojería de tus marcas favoritas

Hasta 70%

Selección de marcas en moda íntima para hombre

Hasta 70%

Decora las ventanas de tu hogar con originales estores

Las mejores marcas a los mejores precios

Miss Sixty, Morellato y V&L

Hasta 80%

Bolsos y complementos de piel

Hasta 80%

Renueva tu comedor con muebles de diseño al mejor precio

Hasta 70%

Sea cual sea tu estilo hay una chaqueta de piel para ti

Hasta 70%

Etxepare Euskal institutuak eta Laboral Kutxak iaz sortu zuten Itzulpen Saria banatu dute ostiral honetan, Donostian, Itzultzaileen Nazioarteko Egunarekin bat eginez. Jatorriz euskaraz idatzi eta argitaratutako literatura lan baten itzulpen lan bat saritzeko asmoz sortutako saria da eta, jakinarazi dutenez, Hakusuisha argitaletxe japoniarrak eta Nami Kaneko itzultzaileak irabazi dute aurten, Kirmen Uriberen 'Mussche' eleberriaren japonierarako itzulpenagatik.

Epaimahaia honako adituek osatu dute: Inaxio Garro Laboral-Kutxako Euskara arduradunak, Mari Jose Olaziregi Etxepare Euskal Institutuko Euskara Sustatzeko eta Hedatzeko zuzendari eta EHUko irakasleak, Elizabete Manterola EHUko irakasle eta EIZIEko kideak eta Lourdes Auzmendi EHUko irakasle, itzultzaile eta interpreteak.

Saria banatzeko ekitaldiaren hasieran, Etxepare Euskal Institutuko zuzendari Aizpea Goenagak eskerrak eman dizkie euskaraz idazten duten egileei, bai eta haien lanak itzuli eta «euskal literatura mundura eramateko ardura hartzen duten itzultzaileei eta argitaldariei» ere.

Sariaren xede nagusia ekarri du gogora, «euskaraz idatzitako literaturaren itzulpengintza eta argitaratzea gure eremutik kanpo sustatzea», alegia. Bigarren deialdi honetara zortzi lan aurkeztu direla azaldu du; hain zuzen ere, euskarazko testuak gaztelaniara, katalanera, lituanierara eta japonierara itzulitako lanak izan dira aurkeztu direnak.

Kalitatea

Bestalde, Inaxio Garro epaimahaikideak izan du irabazleen iragarpena egiteko ardura. Hakusuisha argitaletxe japoniarra eta Nami Kaneko itzultzailea aho batez saritu dituztela argitzeaz gain, epaimahaiak kontuan izan dituen arrazoiak ere azaldu ditu. Itzulpenari dagokionez, itzulpenaren kalitatea, euskaratik zuzenean japonierara itzultzeak duen konplexutasuna eta Nami Kanekoren eskarmentua itzultze lanetan nabarmendu ditu.

Argitalpenari dagokionez, aldiz, Hakusuisha etxearen 100 urteko ibilbide luzea azpimarratu du, eta argitaletxeak liburua Japonian sustatzeko egin duen lan bikaina. Lan honi esker Nami Kanekok 2016ko Japoniako Itzulpengintza Sari Nagusia (Nihon hon'yaku taisho) jaso duela ere nabarmendu du.

Saria jasotakoan esker on hitzak izan ditu Nami Kanekok sariaren sustatzaileentzat, kanpoan egiten den lana aitortzeagatik, «lan indibidual hori gehienetan ahaztuta gelditzen» da eta. Aitzindariak omendu nahi izan ditu itzultzaileak, euren lanek «zer pentsatu handia» ematen baitiote: batetik, Hiromi Yoshida, euskararen ateak zabaldu zizkiolako, eta Sho Hagio, euskal kulturaren zabalkundean egin duen lanagatik eta bere eskuzabaltasunagatik; bestetik, aurreko belaunaldia: Suzuko Tamura ikerlaria eta Japoniako lehen euskara irakaslea eta Michico Kano historialaria, hari esker Agirre lehendakariaren memoriak edota Gerra Zibileko idatziak japonieraz irakurri ahal izan zituelako.

Ryoko Sekiguchi japoniar idazlearen 'Eskutik helduta' testua oinarri hartuta, eta Kirmen Uriberen 'Bitartean heldu eskutik' lanaren izenburuarekin jolasean, Nami Kanekok hizkuntza eta autore asko eskutik helduta ikusten dituela gaineratu du, eta berak ere «euskara eskutik helduta ibiltzea» erabaki zuela, bizitzan zein itzulpengintzan. Euren eskua eskaini dioten irakasle, ikaskide, lagun eta argitaletxeei ere eskerrak eman dizkie, bai eta Kirmen Uriberi eta bere familiari, berarengan izan duten konfiantzagatik.

Kirmen Uribe idazle ondarrutarra ere pozik azaldu da eta Hakusuisha argitaletxearekin esker oneko, bere ibilbidearen alde apustu egin duelako. «Babesa ematen duten pertsona zehatzak munduan aurkitzeak» duen garrantzia nabarmendu du Uribek, bere kasuan Etxepare Institutuan aurkitu dituenak, edo Nami Kaneko eta gainontzeko itzultzaileak. Bere esanetan, azken hauek «maitemindu egiten dira liburuekin», eta horregatik itzultzen dituzte: «Ez da lan mekanikoa, emozionala baizik».

Ekitaldia amaitzeko Kirmen Uribek eta Nami Kanekok 'Mussche' lanaren zati baten irakurketa bat eskaini dute, euskaraz batak, japonieraz besteak.

Recibe nuestras newsletters en tu email

Apúntate