Diario Vasco

Jokin Zaitegi sariketak Bob Dylan nobel saridunaren 100 kantako sorta bat itzuliko du

Bob Dylan kantagile iparramerikarraren 100 kantako sorta bat itzultzea da aurtengo Jokin Zaitegi sariketaren xedea. Suediako Akademiak aurtengo nobel saria musikari estatubatuar honi eman dio.

Bilduma hori itzultzeko gogoa eta gaitasuna dituen edonork har dezake parte lehiaketa honetan. Horretarako, antolatzaileek proposatutako hiru kanta hautatuak euskaratu beharko ditu, eta egindako lana AED elkartera bidali: aed@aedelkartea.eus helbidera. Dokumentu bi igorri behar dira mezuaren barruan: batean, itzulpena bera aurkeztuko da, ezizen batekin; bestean, ezizen horren ostean dagoen egilea nor den azalduko da, harremanetan jartzeko moduarekin batera. Lanak aurkezteko epea 2017ko urtarrilaren 9an amaituko da.

Itzuli beharreko testuak antolatzaileek jarriko dituzte parte-hartzaileen esku. Testuak Internet bidez lor litezke, ondoko helbide honetan: www.elkarargitaletxea.com/jokinzaitegi.

Jon Basagurenek, Maialen Berasategik eta Iñigo Roquek osatutako epaimahaiak, jasotako itzulpenak aztertu eta haietako bat izendatuko du irabazle 2017ko urtarrilaren amaiera baino lehen.

Aurkeztutako lanek aski kalitaterik ez balute, saria hutsik utzi ahalko da. Kasu horretan, antolatzaileek aukera izango lukete itzulpen hori enkarguz norbaiti eskatzeko, bekako diru-kopuruaren truke.

Irabazleak 2.000 euroko saria irabaziko: diru erdia jakinarazpena egitean jasoko du, eta beste erdia lan amaitua entregatu ostean, 2017ko urriaren 30a baino lehen.

Recibe nuestras newsletters en tu email

Apúntate