Diario Vasco

Madrid, 13 oct (EFE).- Los sustantivos "entreno" y "entrenamiento" son igualmente válidos para expresar la 'acción y efecto de entrenar o entrenarse', señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.

En la prensa se ven escritas frases como "El equipo Yamaha de Moto GP concluyó el tercer día de entrenos bajo un enorme calor y una fuerte humedad", "Bárbara Latorre durante un entreno del Barça femenino" o "El holandés Nordin Amrabat recibió un golpe durante un entreno".

De acuerdo con el Diccionario académico, tanto "entreno" como "entrenamiento" son variantes válidas, del mismo modo que, junto al verbo "adelantar", existe el doblete "adelanto" y "adelantamiento".

El sustantivo "entrenamiento" se incluyó en el diccionario en 1970, mientras que la voz "entreno", más habitual en América, fue recogida posteriormente, en la edición de 2001.

En cualquier caso, en los ejemplos anteriores resulta igualmente válido optar por "entreno" o por "entrenamiento".

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.