Borrar
ECONOMÍA

Exportadores que no saben idiomas

J.B.

Domingo, 16 de diciembre 2007, 02:19

Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.

Compartir

Hagamos una pequeña prueba. Introduzca en un buscador de internet la actividad principal de la empresa donde trabaja y la provincia. Por ejemplo -y para ajustarnos al tópico- fundición o máquina herramienta y Gipuzkoa. Si el sitio web de la empresa no sale en la primera página, tienen un pequeño problema de comunicación, pero si no aparece hasta la quinta deberían pensar en hacer algo al respecto.

Éste es uno de los problemas detectados por Overalia entre los sitios web de las empresas exportadoras de Gipuzkoa. En un estudio realizado sobre 153 empresas que figuran en el Catálogo Industrial de Exportadores del País Vasco (Civex) se detectaron datos tan alarmantes para su actividad comercial como que el 11% sólo tienen su página web en un idioma, con lo que parecen renunciar de entrada a parte de su clientela potencial.

En un territorio fronterizo, la lógica comercial parece indicar que el francés debería ser una de las lenguas utilizadas. El uso del inglés, que es el idioma franco internacional, resulta obligatorio. Y ello sin olvidar al cliente interior de una sociedad bilingüe.

Pero aún más sorprendente son sus posicionamientos cuando se realizan búsquedas en internet por palabras clave que, en principio, deberían ser el hilo para conducir hasta ellas a los posibles visitantes.

Sólo un 16,4 % de las empresas aparece, por al menos dos criterios claves, en las 20 primeras posiciones. El 83,4 % restante lo hace a partir de la tercera página de las búsquedas.

Para Overalia, la conclusión de este estudio es evidente: la mayoría de las empresas exportadoras invierten su dinero en aproximarse a los mercados utilizando internet pero, paradójicamente, no lo hacen de acuerdo con las reglas de la red global.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios